وتنسجم مساعي المركز مع هدف توفير المعرفة لكل معني بها في أي مكان خصوصاً للدارسين والمتعلمين والخبراء العرب الذين يحتاجون بشكل دائم إلى أحدث المواد العلمية والأدوات البحثية لتطوير معارفهم ومهاراتهم. كما تمتد أهداف مركز التعريب إلى البحث المستمر عن آخر المؤلَّفات والدراسات العالمية المتميّزة علمياً وأكاديمياً بهدف تعريبها ووضعها بمتناول أيدي المتعلّمين وأصحاب الاختصاص العرب.
مركز التعريب وسلامة البرامج (CAPI)
وتنسجم مساعي المركز مع هدف توفير المعرفة لكل معني بها في أي مكان خصوصاً للدارسين والمتعلمين والخبراء العرب الذين يحتاجون بشكل دائم إلى أحدث المواد العلمية والأدوات البحثية لتطوير معارفهم ومهاراتهم. كما تمتد أهداف مركز التعريب إلى البحث المستمر عن آخر المؤلَّفات والدراسات العالمية المتميّزة علمياً وأكاديمياً بهدف تعريبها ووضعها بمتناول أيدي المتعلّمين وأصحاب الاختصاص العرب.
ويتولى عمليات التعريب والبحث والتدقيق اللغوي والاصطلاحي، إلى جانب المتمرّسين اللغويين، خبراء من أصحاب الاختصاصات المختلفة، بهدف تصويب المصطلحات المستخدمة والعمل على توحيدها داخلياً في مسارد تعتبر معايير تُعتمد في كافة المواد المعرّبة الصادرة عن المركز.
وفي سعي مركز التعريب وسلامة البرامج لضمان جودة التعريب وإعادة الصياغة إلى اللغة العربية، فإنه يعتمد جدول تقييم تحليلي داخلي يقيس مدى سلامة الترجمة ودقتها العلمية وصوابها بالارتكاز إلى منهج حسابي بسيط يضمن اتباع معايير الترجمة السليمة في كلّ مرّة.
يهدف مركز التعريب وسلامة البرامج أن يصبح منتدى فكرياً معتمداً في العالم العربي، يضم نخبة من المفكرين واللغويين العرب الذين يلتقون ويتبادلون خبراتهم العلمية واللغوية، ويعملون على إثراء المكتبة العربية في دأبهم على مؤازرة المكاتب العالمية بأهم البحوث والدراسات والكتب المعرّبة، وأحدثها، تاركين إرثاً قيّماً لكل طالب علم من مختلف الأقطار العربية.
المعايير
يعتمد مركز التعريب وسلامة البرامج معايير أساسية في تعاطيه مع أيّ من مشاريع الترجمة من خلال أسلوب محدد ونموذجي يرتكز على مقوّمات اللغة العربية السليمة التي تنسجم مع المعايير الدولية للترجمة المُحكَمة والدقيقة. وأهم هذه المعايير ما يلي:
- الأصالة
يجب أن يحافظ النص المترجم على سمات اللغة العربية المستهدفة ذاتها، وكأنه كتب أساساً بهذه اللغة، فلا تشوبه الغرابة أو التعابير الهجينة أو المبهَمة. ولمّا كانت اللغة وعاء الهوية الثقافية، يتم اختيار مترجمين تكون اللغة العربية لغتهم الأم، يدركون تماماً أصولها الخاصة، ويُتقنون مقوماتها البلاغية. -
الدقة اللغوية
توخياً لسلامة التعريب والترجمة، يشدد مركز التعريب على تعيين مترجمين تمرّسوا على مدى 10 سنوات أو أكثر في مجال الترجمة والتعريب. -
دقة الموضوع
يعمد المركز إلى اختيار أقدر المترجمين الذين لديهم إلمام ودراية بالموضوع الذي يعملون على تعريبه، فما إن نحدِّد الخلفية الملائمة لموضوعات الترجمة حتى نختار المترجمين وفقها. -
المنهجية
تمرّ الترجمات جميعها بعملية ضبط للجودة تتخللها مراحل ثلاثة هي: الترجمة، والتنقيح، والتدقيق، ويعمل ثلاثة لغويين مستقلين في كل مشروع لضمان الانتباه إلى أدقّ التفاصيل. -
الاتّساق
يمنح الاتّساق، وهو من أهم مقومات الترجمة والتعريب، النصّ المترجَم الانطباع نفسه في مختلف اللغات، ويضمن تسلسل المحتوى من خلال التعامل مع النص كوحدة متكاملة في متطلبّاته وعناصره ومعاييره. ويمكن ضمان اتساق النص المترجَم عبر استخدام الأدوات الحديثة لذاكرة الترجمة. -
الكفاءات
يتولى مشاريع التعريب لدى المركز مترجمون محترفون ولغويون متميزون توكل إلى كل منهم المهمة التي تتناسب مع لغته الأم مما ينتج نصوصاً ذات جودة عالية تتلاءم مع معايير الترجمة العالمية.
خدمات مركز التعريب وسلامة البرامج
يقدم المركز مجموعة واسعة من الخدمات نذكر أهمها في ما يلي:
-
التعريب والترجمة - التعريب والترجمة (من اللغة العربية وإليها) لما يلي:
- مواد وبرامج التعليم
- برامج التدريب وورش العمل والبحوث والدراسات وكافة المواد ذات الصلة
- الأنظمة الداخلية للمؤسسات والمواقع الإلكترونية والنشرات والحوليات ووكافة المواد ذات الصلة
- الترجمة العامة (تشمل كافة الميادين والاختصاصات).
-
التدقيق اللغوي والاصطلاحي - التدقيق اللغوي والاصطلاحي المستند إلى البحث العلمي، والذي يتولاه متمرسون في ضمان الجودة في مركز التعريب ومراجعون متخصصون في المجال اللغوي والمجالات الأخرى ذات الصلة.
-
التحرير - تحرير الأخبار الصحفية والكلمات والنشرات الإعلامية وكافة المواد ذات الصلة.
للاستفادة من خدماتنا أو للمزيد من التفاصيل الرجاء الاتصال بنا عبر الوسائط التالية:
مركز التعريب وسلامة البرامج بجامعة حمدان بن محمد الذكية
دبي، ص.ب: 71400
دولة الإمارات العربية المتحدة
هاتف: +971 4 424 1043/1045/1164
فاكس: +971 (4) 439 4043/4045/3964
إرسال بريد الكتروني : CAPI [at] HBMSU.AC.AE